Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 15:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Но Исус не одговори ништа више, тако да се Пилат чудио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Isus nije ništa odgovorio, tako da se Pilat čudio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

5 Исус није ништа одговорио, тако да се Пилат чудио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Али Исус више ништа не одговори, па се Пилат веома зачуди.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 Ali Isus više ne odgovori ništa tako da se divljaše Pilat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 15:5
10 Iomraidhean Croise  

Многима сам постао чудо, али ти си ми утврђење јако.


Био је мучен, али се није бунио, није отварао уста своја. Био је као јагње које на клање воде, нем као овца пред онима који је стрижу, није отварао уста своја.


Ево, ја и деца коју ми даде Господ знак смо и знамење Израиљу од Господа Саваота, који борави на гори Сиону.


Чуј, Исусе, велики свештениче! Ти и ближњи који седе око тебе, ви сте људи знамења. Ево, учинићу да дође Слуга мој, Изданак.


И кад га оптуживаху првосвештеници и старешине, ништа не одговори.


И не одговори му ни на једну реч, тако да се намесник веома чудио.


А Пилат га опет упита: „Зар ништа не одговараш? Види колико те оптужују.”


И питао га је многим речима, али му он не одговори ништа.


И уђе опет у судницу, те рече Исусу: „Одакле си?” Но Исус му не даде одговора.


Сматрам, наиме, да је Бог нас апостоле као последње поставио, као на смрт осуђене, да нас гледају свет и анђели и људи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan