Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 15:35 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

35 Чувши то неки од оних што тамо стајаху, рекоше: „Гле, зове Илију.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

35 A neki koji su tu stajali, čuli su ovo, pa su rekli: „Vidi, doziva Iliju!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

35 А неки који су ту стајали, чули су ово, па су рекли: „Види, дозива Илију!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

35 Чули су то неки који су тамо стајали, па рекоше: »Гле, зове Илију!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

35 I neki od onijeh što stajahu ondje èuvši to govorahu: eno zove Iliju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 15:35
5 Iomraidhean Croise  

А у девети час повика Исус веома гласно: „Елои, Елои, лама савахтани?” То јест преведено: „Боже мој, Боже мој, зашто ме остави?”


А један отрча и натопи сунђер оцтом, па натаче на трску, те га појаше говорећи: „Пустите, да видимо хоће ли доћи Илија да га скине.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan