Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 15:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 А војници га одведоше унутра у двор, то јест преторијум, и сазваше сву чету.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Vojnici su ga, potom, odveli u unutrašnje dvorište palate, to jest u pretorijum, i okupili celu četu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

16 Војници су га, потом, одвели у унутрашње двориште палате, то јест у преторијум, и окупили целу чету.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Тада војници одведоше Исуса у унутрашњост двора, то јест у преторијум, па сазваше целу чету.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 A vojnici ga odvedoše u sudnicu, i sazvaše svu èetu vojnika,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 15:16
8 Iomraidhean Croise  

Тада се скупише првосвештеници и народне старешине у двор првосвештеника који се звао Кајафа,


И обукоше му пурпурну хаљину, оплетоше венац од трња и ставише на њега.


Исуса пак поведоше од Кајафе у преторијум. Било је јутро, и они не уђоше у судницу да не би постали нечисти, него да могу јести пасху.


Затим Пилат поново уђе у судницу, позва Исуса и рече му: „Ти си цар јудејски?”


Војници пак оплетоше венац од трња, ставише му на главу, огрнуше му пурпурни огртач,


И уђе опет у судницу, те рече Исусу: „Одакле си?” Но Исус му не даде одговора.


А један човек у Кесарији по имену Корнилије, капетан чете која се звала Италијанска,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan