Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 14:37 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

37 Тада дође и нађе их како спавају, па рече Петру: „Симоне, спаваш? Зар не могаде пробдети један час?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

37 Kada se vratio k učenicima, našao ih je kako spavaju. Zato je rekao Petru: „Simone, spavaš? Zar nisi ni jedan sat mogao da probdiš?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

37 Када се вратио к ученицима, нашао их је како спавају. Зато је рекао Петру: „Симоне, спаваш? Зар ниси ни један сат могао да пробдиш?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

37 Потом се врати и нађе их како спавају. »Симоне«, рече Петру, »зар спаваш? Зар ниси могао ни један сат да пробдиш?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

37 I doðe i naðe ih gdje spavaju, i reèe Petru: Simone! Zar spavaš? Ne može li jednoga èasa postražiti?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 14:37
13 Iomraidhean Croise  

Авесалом упита Хусаја: „Је ли то твоја верност према пријатељу твоме? Зашто ниси отишао с пријатељем својим?”


Кад се трчећи с пешацима умараш, како ћеш се с коњима утркивати? Кад ниси сигуран у земљи мирној, шта ћеш чинити у густишу јорданском?


Заповедник лађе му приђе и рече му: „Зашто спаваш? Устани и призивај свога бога! Можда ће нас се Бог сетити да не пропаднемо.”


Пошто је младожења одоцнео, задремаше све и заспаше.


И дође ученицима и нађе их где спавају, па рече Петру: „Зар не могосте ниједан час пробдети са мном?


и говораше: „Ава, Оче, теби је све могућно, пронеси ову чашу мимо мене; али не што ја хоћу, него што ти хоћеш.”


Бдите и молите се да не дођете у искушење; дух је срчан, али је тело слабо.”


Размислите, наиме, о њему, који је од грешника поднео такво противљење против себе, да не малаксају и не клону душе ваше.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan