Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 14:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Заиста кажем вам: нећу више пити од рода чокотова до онога дана кад ћу га пити новог у царству Божјем.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Zaista vam kažem: neću više piti vina od roda loze, do onoga dana kada ću piti novo vino u Carstvu Božijem.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 Заиста вам кажем: нећу више пити вина од рода лозе, до онога дана када ћу пити ново вино у Царству Божијем.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Истину вам кажем: више нећу пити од лозиног рода до онога дана када ћу га, новог, пити у Божијем царству.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 Zaista vam kažem: više neæu piti od roda vinogradskoga do onoga dana kad æu ga piti novoga u carstvu Božijemu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 14:25
9 Iomraidhean Croise  

Вино весели срце човеку, лица се сјаје од уља, а хлеб крепи срце човеку.


Како је добро и лепо! Од жита ће младићи расти, а девојке од вина слатког!


Али вам кажем, одсад нећу пити од овога рода чокотова до онога дана кад ћу га с вама пити новог у царству Оца мога.”


И рече им: „Ово је моја крв завета, која се пролива за многе.


И отпојавши хвалу, изађоше на Маслинску гору.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan