Marko 14:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић23 И узе чашу, захвали Богу, даде им, те пише из ње сви. Faic an caibideilNovi srpski prevod23 Zatim je uzeo čašu, zahvalio Bogu, pružio im je, pa su svi pili iz nje. Faic an caibideilНови српски превод23 Затим је узео чашу, захвалио Богу, пружио им је, па су сви пили из ње. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод23 Онда узе чашу, захвали Богу и даде им је, па су сви из ње пили. Faic an caibideilSveta Biblija23 I uze èašu i davši hvalu dade im; i piše iz nje svi. Faic an caibideil |