Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 13:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Али ви пазите; ето, све сам вам унапред казао.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Ali vi pazite; sve sam vam unapred kazao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Али ви пазите; све сам вам унапред казао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Чувајте се, дакле. Све сам вам унапред рекао.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 Ali vi se èuvajte: eto vam sve kazah naprijed.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 13:23
13 Iomraidhean Croise  

Ето, рекао сам вам унапред.


Чувајте се лажних пророка који вам долазе у овчијем руху, а изнутра су грабљиви вуци.


јер ће се појавити лажне месије и лажни пророци, те ће чинити знаке и чуда да би завели изабране – ако је могуће.


„Али у оне дане – после те невоље – Сунце ће се помрачити, Месец неће давати своје светлости,


Пазите, бдите; јер не знате кад је време


А Исус поче да им говори: „Пазите да вас ко не заведе.


Али ви се чувајте; предаваће вас судовима, па ће вас тући у синагогама и изводиће вас пред намеснике и цареве мене ради, за сведочанство њима.


Али се чувајте да ваша срца не отежају од преједања, пијанства и брига за живот, и да вам тај дан не дође изненада,


Он пак рече: „Пазите да вас не заведу; јер ће многи доћи у моје име говорећи: ‘Ја сам’ и ‘Време се приближило’; не идите за њима.


И сад сам вам казао, пре но што се збуде, да поверујете кад се збуде.


Ви, дакле, драги моји, кад то унапред знате, чувајте се да вас заблуде безаконика не повуку са собом и не испаднете из свог чврстог стања,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan