Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 12:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Он није Бог мртвих, него живих. Грдно се варате.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

27 On nije Bog mrtvih, nego živih. Vi se grdno varate!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

27 Он није Бог мртвих, него живих. Ви се грдно варате!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

27 Он није Бог мртвих, него живих. У великој сте заблуди.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

27 Nije Bog Bog mrtvijeh, nego Bog živijeh. Vi se dakle vrlo varate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 12:27
9 Iomraidhean Croise  

Немој, сине мој, да слушаш савете који те од речи знања удаљују.


А Исус одговори и рече им: „Варате се не знајући Писма, ни силе Божје.


‘Ја сам Бог Авраамов, и Бог Исаков, и Бог Јаковљев’? Бог није Бог мртвих, него живих.”


Рече им Исус: „Не варате ли се зато што не знате Писма ни силе Божје?


А Бог није Бог мртвих, него живих, јер су њему сви живи.”


Христос је, наиме, зато умро и оживео – да би био Господ мртвима и живима.


као што је написано: „Поставио сам те за оца многим народима”, пред Богом, коме је он веровао, који оживљава мртве и који небиће позива у биће.


четрдесет година. Зато се расрдих на то поколење и рекох: ‘Увек блуде срцем’; мојих путева они не познаше,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan