Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 12:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 И тражаху да га ухвате, али се побојаше народа. Разумели су, наиме, да је овом причом њих имао на уму. И оставише га, те одоше.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 Oni su onda gledali da ga uhvate, ali su se bojali naroda, jer su znali da je Isus ispričao priču zbog njih. Stoga su ga ostavili i otišli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

12 Они су онда гледали да га ухвате, али су се бојали народа, јер су знали да је Исус испричао причу због њих. Стога су га оставили и отишли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 А они су тражили начин да га ухвате, јер су знали да је ову причу испричао против њих. Али бојали су се народа, па га оставише и одоше.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 I gledahu da ga uhvate, ali se pobojaše naroda; jer razumješe da za njih govori prièu; i ostavivši ga otidoše.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 12:12
13 Iomraidhean Croise  

А ако кажемо од људи, бојимо се народа, јер Јована сви сматрају пророком.”


И чувши задивише се, те га оставише и одоше.


А првосвештеници и књижевници чуше и тражаху како да га погубе јер га се бојаху; сав народ се, наиме, одушевљавао његовом науком.


Него да кажемо од људи?” Бојаху се народа, јер су сви сматрали да је Јован био стварно пророк.


Књижевници пак и првосвештеници настојали су тога часа да ставе руке на њега, али се побојаше народа. Схватили су, наиме, да је ову причу на њих уперио.


Ако пак кажемо – од људи, сав народ ће нас побити камењем јер је уверен да је Јован пророк.”


Тада рекоше неки од Јерусалимаца: „Није ли то човек кога тражите да убију?


Тада су гледали да га ухвате, али нико није ставио руку на њега јер још не беше дошао његов час.


неки од њих су чак хтели да га ухвате, али нико не стави руке на њега.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan