Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 10:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Али од почетка стварања Бог их створи као мушко и женско.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 Međutim, na početku stvaranja sveta, Bog je stvorio muško i žensko.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

6 Међутим, на почетку стварања света, Бог је створио мушко и женско.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 »Али, у почетку стварања Бог их ‚створи мушко и женско‘.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 A u poèetku stvorenja muža i ženu stvorio ih je Bog.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 10:6
9 Iomraidhean Croise  

У почетку створи Бог небо и земљу.


Тада Бог створи човека по слици својој, по слици Божјој створи га, створи их мушко и женско.


Створио је мушкарца и жену и, кад их је створио, благословио их је и назвао – човек.


јер ће ти дани бити невоља какве није било од почетка створевине коју Бог створи досад, и неће бити.


Чак и његове невидљиве особине, његова вечна сила и божанство, могу се од створења света јасно сагледати ако се на његовим делима проматрају, да немају изговора,


„Где је обећање о његовом доласку? Јер откако очеви помреше, све стоји тако као од почетка створења.”


Кад њихови очеви или њихова браћа дођу код нас да вас туже, ми ћемо им казати: ‘Опростите им, јер у рату нисмо добили жену за сваког. Ви их нисте дали њима, тако да нисте криви.’”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan