Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 10:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Они рекоше: „Мојсије је одобрио да се напише отпусна књига и да се жена отпусти.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 Oni rekoše: „Mojsije je dozvolio da čovek napiše potvrdu o razvodu braka i da se razvede od žene.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 Они рекоше: „Мојсије је дозволио да човек напише потврду о разводу брака и да се разведе од жене.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 »Мојсије је дозволио човеку да напише потврду о разводу и да се разведе«, одговорише они.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 A oni rekoše: Mojsije dopusti da joj se da raspusna knjiga i da se pusti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 10:4
7 Iomraidhean Croise  

Овако говори Господ: „Где је књига отпусна мајке ваше којом сам је отпустио? Коме од мојих поверилаца сам вас продао? Гле, због безакоња својих сте продани и због грехова ваших је отпуштена мајка ваша.


„Говоре: кад муж отпусти жену своју и она оде од њега, па се уда за другог, да ли ће се оном вратити? Зар се и земља тако не скрнави? Ти си блудничила с многим љубавницима, па се враћаш мени”, говори Господ.


Пошто је Јосиф, њен муж, био праведан и није хтео да је срамоти, науми да је тајно отпусти.


Рекоше му: „Што онда заповеди Мојсије да се да отпусна књига и да се жена отпусти?”


А он им одговори и рече: „Шта вам заповеди Мојсије?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan