Marko 10:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић2 И пришавши фарисеји питаху га да ли сме човек да отпусти жену – кушајући га. Faic an caibideilNovi srpski prevod2 Tada mu pristupiše neki fariseji i upitaše ga s namerom da ga iskušaju: „Da li je dopušteno čoveku da se razvede od svoje žene?“ Faic an caibideilНови српски превод2 Тада му приступише неки фарисеји и упиташе га с намером да га искушају: „Да ли је допуштено човеку да се разведе од своје жене?“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод2 Приђоше и неки фарисеји с намером да га искушају, па га упиташе: »Да ли човек сме да се разведе од своје жене?« Faic an caibideilSveta Biblija2 I pristupivši fariseji upitaše ga kušajuæi: može li èovjek pustiti ženu? Faic an caibideil |