Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 10:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 И загрливши их, благослови их, стављајући руке на њих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Tada je zagrlio decu i blagosiljao ih, polažući ruke na njih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

16 Тада је загрлио децу и благосиљао их, полажући руке на њих.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Онда загрли децу и благослови их, полажући на њих руке.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 I zagrlivši ih metnu na njih ruke te ih blagoslovi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 10:16
8 Iomraidhean Croise  

Као пастир напасаће стадо своје, јагањце узима у наручје своје, у недрима ће их носити, а полако ће дојилице водити.


И кад су јели, узе хлеб, благослови, изломи и даде им и рече: „Узмите, ово је тело моје.”


И узевши једно дете, постави га међу њима, загрли га и рече им:


Благословен ћеш бити у граду и благословен ћеш бити у пољу.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan