Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 10:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Он им пак рече: „Ко отпусти своју жену и ожени се другом, чини прељубу према њој;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 On im odgovori: „Svako ko se razvede od svoje žene i oženi drugom, čini preljubu prema svojoj ženi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Он им одговори: „Свако ко се разведе од своје жене и ожени другом, чини прељубу према својој жени.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 а Исус им рече: »Ко се разведе од своје жене и ожени се другом, чини према њој прељубу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 I reèe im: koji pusti ženu i oženi se drugom, èini preljubu na njoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 10:11
9 Iomraidhean Croise  

Него вам кажем да ко отпусти своју жену, сем због прељубе, и ожени се другом, чини прељубу, и ко се ожени отпуштеном, чини прељубу.”


И код куће опет га ученици питаху о томе.


Прељубу чини сваки који отпушта своју жену и жени се другом; и ко се жени отпуштеницом – чини прељубу.


Стога ће се звати прељубница ако за мужевљева живота пође за другог човека; ако пак умре муж њен, слободна је од закона и није прељубница ако пође за другог човека.


Жена не располаже својим тело, него муж; исто тако и муж не располаже својим телом, него жена.


Она кад оде из куће и уда се за другога,


Сви да поштују брак и брачна постеља да буде неокаљана, јер Бог ће судити блудницима и прељубницима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan