Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 1:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 И у то време дође Исус из Назарета галилејског, те га Јован крсти у Јордану.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Tih dana je Isus došao iz Nazareta u Galileji i Jovan ga je krstio u Jordanu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Тих дана је Исус дошао из Назарета у Галилеји и Јован га је крстио у Јордану.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 У то време дође Исус из Назарета у Галилеји и Јован га крсти у реци Јордан.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 I u to vrijeme doðe Isus iz Nazareta Galilejskoga, i krsti ga Jovan u Jordanu,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 1:9
7 Iomraidhean Croise  

и, дошавши, настани се у граду званом Назарет, да се испуни што су рекли пророци: Назарећанин ће се звати.


И одмах, излазећи из воде, виде отворена небеса и Духа где силази на њега као голуб.


Ја вас крстих водом, а он ће вас крстити Духом Светим.”


И сиђе с њима, те дође у Назарет, и био им је послушан. А његова мајка је чувала све ове речи у свом срцу.


почевши од Јовановог крштења па до дана кад би вазнет од нас.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan