Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 1:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 И проповедаше говорећи: „За мном долази јачи од мене, пред ким нисам достојан да се сагнем и одрешим ремена на обући његовој.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Jovan je najavljivao: „Posle mene dolazi neko ko je moćniji od mene, pred kim nisam dostojan da se sagnem i odrešim remenje na njegovoj obući.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Јован је најављивао: „После мене долази неко ко је моћнији од мене, пред ким нисам достојан да се сагнем и одрешим ремење на његовој обући.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Проповедао је говорећи: »За мном долази један моћнији од мене – ја нисам достојан ни да се сагнем и да одвежем ремење на његовој обући.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 I propovijedaše govoreæi: ide za mnom jaèi od mene, pred kim ja nijesam dostojan sagnuti se i odriješiti remena na obuæi njegovoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 1:7
11 Iomraidhean Croise  

Ја вас крштавам водом за покајање, а онај који за мном долази јачи је од мене, коме нисам достојан да понесем обућу. Он ће вас крстити Духом Светим и огњем.


Али му Јован брањаше говорећи: „Ти треба мене да крстиш, а ти долазиш к мени?”


А Јован беше обучен у хаљину од камиље длаке и имаше кожни појас око својих бедара и јеђаше скакавце и дивљи мед.


Ја вас крстих водом, а он ће вас крстити Духом Светим.”


Јован одговори свима: „Ја вас крштавам водом, али иде јачи од мене, коме ја нисам достојан да одрешим ремена на његовој обући. Он ће вас крстити Духом Светим и огњем.


који за мном долази, коме ја нисам достојан да одрешим ремен на његовој обући.”


Кад је пак Јован био при крају свог живота, говорио је: ‘Ја нисам то што ви мислите; него, гле, иде за мном један коме нисам достојан да раздрешим обућу на ногама.’


На то Павле рече: „Јован је крстио покајничким крштењем говорећи народу да поверује у онога који за њим долази, то јест у Исуса.”


Тада она устаде, поклони се до земље и рече: „Ево слушкиње твоје да служи и да пере ноге слугама господара свога.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan