Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Marko 1:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 И одмах, оставивши мреже, пођоше за њим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 Oni su odmah ostavili mreže i krenuli za njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

18 Они су одмах оставили мреже и кренули за њим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 И они одмах оставише мреже и пођоше за њим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 I odmah ostavivši mreže svoje poðoše za njim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Marko 1:18
9 Iomraidhean Croise  

А они одмах оставише мреже и пођоше за њим.


И рече им Исус: „Хајдете за мном, па ћу учинити да постанете рибари људски.”


И отишавши мало даље, виде Јакова Зеведејева и Јована, брата његова, и њих у чамцу где крпе мреже, те их одмах позва.


Тако, дакле, сваки од вас који се не одрекне свег свог имања не може бити мој ученик.


И извукоше чамце на обалу, оставише све и одоше за њим.


Ја, у ствари, и сад све сматрам за штету према преважном познању Христа Исуса, Господа свога, због кога све изгубих и све сматрам за смеће да бих Христа добио


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan