Малахија 1:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић7 Доносите хлеб оскврњен на жртвеник мој и питате: ‘Чиме те оскврнисмо?’ Тиме што кажете: ‘Није важан сто Господњи!’ Faic an caibideilNovi srpski prevod7 Vi donosite na moj žrtvenik nečisti hleb i još me pitate: ’Pa kako smo te onečistili?’ Tako što kažete: ’Gospodnji sto je prezira vredan!’ Faic an caibideilНови српски превод7 Ви доносите на мој жртвеник нечисти хлеб и још ме питате: ’Па како смо те онечистили?’ Тако што кажете: ’Господњи сто је презира вредан!’ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод7 »Приносите укаљану храну на мом жртвенику, а питате: ‚Чиме смо те укаљали?‘ »Када кажете да је сто ГОСПОДЊИ вредан презира Faic an caibideilSveta Biblija7 Donosite na moj oltar hljeb oskvrnjen, i govorite: èim te oskvrnismo? Tijem što govorite: sto je Gospodnji za preziranje. Faic an caibideil |