Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Малахија 1:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Доносите хлеб оскврњен на жртвеник мој и питате: ‘Чиме те оскврнисмо?’ Тиме што кажете: ‘Није важан сто Господњи!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Vi donosite na moj žrtvenik nečisti hleb i još me pitate: ’Pa kako smo te onečistili?’ Tako što kažete: ’Gospodnji sto je prezira vredan!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Ви доносите на мој жртвеник нечисти хлеб и још ме питате: ’Па како смо те онечистили?’ Тако што кажете: ’Господњи сто је презира вредан!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 »Приносите укаљану храну на мом жртвенику, а питате: ‚Чиме смо те укаљали?‘ »Када кажете да је сто ГОСПОДЊИ вредан презира

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Donosite na moj oltar hljeb oskvrnjen, i govorite: èim te oskvrnismo? Tijem što govorite: sto je Gospodnji za preziranje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Малахија 1:7
14 Iomraidhean Croise  

као дрвени жртвеник, три лакта висок и два лакта дуг. Углови, подножје и стране били су од дрвета. Он ми рече: „То је сто пред лицем Господњим.”


„Они могу да улазе у светињу моју. Нека приступају столу моме да ми служе и да прописе испуњавају.


Никаква жртва коју приносите Господу нека не буде припремана с квасцем, јер ни квасац ни мед не треба да спаљујете као жртвени принос.


Нека буду свети Богу своме, нека не обесвећују име Бога свога. Они приносе жртве паљенице Господу, храну Богу своме. Зато нека буду свети!


Зато га сматрај светим јер приноси храну Богу твоме. Нека ти је свет, јер сам свет ја, Господ који вас посвећујем.


Онда нека то свештеник сажеже на жртвенику као храну жртвену Господу.


„Ви га скрнавите кад говорите: ‘Нечист је сто Господњи и безвредна је храна на њему!’


Ви говорите: ‘Колико је муке!’ Ви га презирете”, говори Господ Саваот. „Доводите отето, хромо и болесно и приносите на жртву. Зар то да милостиво примам из руку ваших?”, говори Господ.


Кад на жртву приносите стоку слепу, зар то није зло? Кад приносите хромо и болесно, зар то није зло? Ако такво донесеш старешини своме, да ли ће бити задовољан да те лепо прими?”, говори Господ Саваот.


Не можете пити чашу Господњу и чашу демонску; не можете учествовати у трпези Господњој и трпези демонској.


Ако је на њима каква мана, да су хроми, слепи или имају неку другу ману, немој их жртвовати Господу, Богу своме.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan