Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Малахија 1:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Ви говорите: ‘Колико је муке!’ Ви га презирете”, говори Господ Саваот. „Доводите отето, хромо и болесно и приносите на жртву. Зар то да милостиво примам из руку ваших?”, говори Господ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 Kažete: ’Eh, kakvo umaranje!’ Uzdišete zbog toga – kaže Gospod nad vojskama. I još donosite ukradene, sakate i bolesne životinje kao prinos. Zar da prihvatim to iz vaših ruku? – kaže Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

13 Кажете: ’Ех, какво умарање!’ Уздишете због тога – каже Господ над војскама. И још доносите украдене, сакате и болесне животиње као принос. Зар да прихватим то из ваших руку? – каже Господ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 »И још говорите: ‚Каква гњаважа!‘ и презриво фркћете на њега«, каже ГОСПОД над војскама. »А када доводите украдену, сакату или болесну животињу да је принесете на жртву, зар да је примим од вас?« каже ГОСПОД.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 I govorite: gle, kolika muka! a moglo bi se oduhnuti, govori Gospod nad vojskama; i donosite oteto, i hromo i bolesno donosite na dar; eda li æu primiti iz ruke vaše? govori Gospod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Малахија 1:13
28 Iomraidhean Croise  

Међутим, цар одговори Орни: „Не, хоћу да купим од тебе по одређеној цени. Нећу да приносим Господу, Богу своме, жртве бесплатне.” Тако Давид купи њиву и волове за педесет сикала сребрних.


Кад долазите да се преда мном поклоните, ко вам тражи да ступате у предворје моје?


Твој је део међу камењем поточним, то је, то је твоја плата! Њима си изливала принос и дарове приносила! Зар ме то теши?


Јер ја, Господ, волим праведност, а мрзим грабеж и неправду. Даћу им праведну плату и склопити савез вечан.


Тада рекох: „Ах, Господе, Господе! Ево, није се оскврнила душа моја од детињства мог! Нисам окусио ни угинуло, ни растргнуто, нити је месо нечисто ушло у уста моја!”


Свештеници нека не једу оно што је угинуло или што је растргнуто, било од птица или од стоке.”


Уништићу те, Израиљу, ко ти може помоћи?


Угинулу или растргнуту животињу нека не једе јер би тако постао нечист. Ја сам Господ!


Потом нека свуче своју одежду, обуче другу одећу и изнесе пепео изван логора, на чисто место.


Ви говорите: „Кад ће проћи младина, да продајемо жито, и субота, да отворимо житнице?” Умањујете ефу, повећавете сикал и варате на лажним мерилима.


„Народе мој, шта сам ти учинио? Чиме сам те ражалостио? Одговори ми!


„Ко би од вас затворио врата или узалуд палио огањ на жртвенику мом? Нисте ми мили”, говори Господ Саваот, „и не примам дар из руке ваше.


Господ ће истребити из шатора Јаковљевог таквог човека с родом његовим иако жртве приноси Господу Саваоту.


Још и ово чините: заливате сузама жртвеник Господњи сузама и уздасима, али зато он принос не прима из руке ваше, јер му није угодан.


А кад постите, не будите намргођени као лицемери; јер помрачују своја лица да се покажу људима како посте; заиста вам кажем: примили су плату своју.


И кад се молите, не будите као лицемери, јер се радо моле стојећи у синагогама и на раскршћима, да се покажу људима; заиста вам кажем, примили су плату своју.


Ако је на њима каква мана, да су хроми, слепи или имају неку другу ману, немој их жртвовати Господу, Богу своме.


Зашто скрнавите жртву моју и принос мој које сам вам заповедио у пребивалишту свом? Зашто пазиш синове своје више него мене? Гојите се најбољим деловима приноса народа мога Израиља!’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan