Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 9:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 И док је он то говорио, дође облак и заклони их; и уплашише се кад уђоше у облак.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

34 Dok je Petar još govorio, dođe oblak i zakloni ih. Učenici su bili uplašeni kad ih je oblak natkrio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

34 Док је Петар још говорио, дође облак и заклони их. Ученици су били уплашени кад их је облак наткрио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

34 Док је он још говорио, појави се облак и засени их, а они се, када су ушли у облак, уплашише.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

34 A dok on to govoraše doðe oblak i zakloni ih; i uplašiše se kad zaðoše u oblak.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 9:34
12 Iomraidhean Croise  

Виђење за Египат. Гле, Господ пролази на брзом облаку и у Египат долази. Дрхте од њега сви идоли египатски и срце Египћанима трепери.


Остадох сам и гледао сам то велико виђење. Ја изнемогох, лице ми пребледе и снага ме напусти.


И кад су се они одвојили од њега, Петар рече Исусу: „Учитељу, добро је да смо овде, да начинимо три сенице: једну теби, једну Мојсију и једну Илији” – не знајући шта говори.


А из облака дође глас који је говорио: „Ово је мој изабрани Син, њега слушајте.”


И кад га видех, падох пред његове ноге као мртав; и стави своју десницу на ме говорећи: „Не бој се, ја сам Први и Последњи,


Зато рече Маноје жени својој: „Сигурно ћемо умрети јер смо Бога видели.”


Онда Гедеон виде да је то био анђео Господњи и рече: „Ах, Господе, Боже! Видех анђела Господњег лицем к лицу!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan