Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 9:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 додајући да Син човечји треба много да пропати, да буде одбачен од старешина и првосвештеника и књижевника, да буде убијен и да васкрсне трећи дан.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

22 Još im je rekao: „Sin Čovečiji mora mnogo da propati. Njega će odbaciti starešine, vodeći sveštenici i znalci Svetog pisma. Biće ubijen, ali će vaskrsnuti trećeg dana.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

22 Још им је рекао: „Син Човечији мора много да пропати. Њега ће одбацити старешине, водећи свештеници и зналци Светог писма. Биће убијен, али ће васкрснути трећег дана.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

22 па рече: »Син човечији треба много да препати, да га одбаце старешине, првосвештеници и учитељи закона, да буде убијен, и да трећег дана васкрсне.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

22 Govoreæi da sinu èovjeèijemu treba mnogo postradati, i da æe ga starješine i glavari sveštenièki i književnici okriviti, i da æe ga ubiti, i treæi dan da æe ustati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 9:22
24 Iomraidhean Croise  

Ставићу непријатељство између тебе и жене и семена твога и семена њеног, оно ће ти газити главу, а ти ћеш му пету вребати.”


После шездесет две седмице биће погубљен помазаник без наследника. Доћи ће народ једног вође и разориће град и светилиште. Крај ће му као потоп доћи, а до свршетка рат и пустошење.


Устани, мачу, на пастира мојега, и на човека, сарадника мојег”, говори Господ Саваот. „Удари пастира и разбежаће се овце, али ћу слабима пружити руку своју.


Али вам кажем да је Илија већ дошао и не познаше га, него учинише с њим што хтедоше. Тако ће и Син човечји страдати од њих.”


А док су ишли по Галилеји, рече им Исус: „Сина човечјег ће предати у људске руке,


и рекоше: „Господару, сетисмо се да она варалица још за живота рече: ‘После три дана васкрснућу.’


И поче их учити да Син човечји мора много да пострада и да буде одбачен од старешина, првосвештеника и књижевника, да ће га убити и после три дана ће васкрснути.


поучаваше, наиме, своје ученике и говораше им: „Сина човечјег предаће у руке људске, и убиће га, а кад га убију, после три дана ће васкрснути.”


Али он треба прво много да препати и да буде одбачен од овога нараштаја.


Зар није требало да Христос претрпи то и да уђе у своју славу?”


И рече им: „То су моје речи које сам изговорио док сам још био с вама, наиме, да треба да се испуни све што је за мене написао у Мојсијевом Закону, Пророцима и Псалмима.”


наиме, да Син човечји треба да буде предан у руке грешних људи, и да буде распет, и да васкрсне трећи дан.”


„Ставите ове речи у своје уши; јер ће Син човечји бити предан у људске руке.”


и да је сахрањен, и да је васкрснут трећега дана – по Писмима,


они су испитивали на које или какво време указује Христов Дух који је у њима, који је унапред сведочио за страдања која очекују Христа и за славе после тога.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan