Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 9:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Они пак одговорише: „Једни кажу – Јован Крститељ, други – Илија, а трећи – да је васкрсао неки од старих пророка.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

19 Oni odgovoriše: „Jedni kažu da si Jovan Krstitelj, drugi da si Ilija, a treći da je to neki od proroka iz prošlosti ustao iz mrtvih.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

19 Они одговорише: „Једни кажу да си Јован Крститељ, други да си Илија, а трећи да је то неки од пророка из прошлости устао из мртвих.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

19 Они му одговорише: »Једни кажу – Јован Крститељ; други – Илија; а трећи – да је устао један од старих пророка.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

19 A oni odgovarajuæi rekoše: jedni vele da si Jovan krstitelj, a drugi da si Ilija; a drugi da je koji ustao od starijeh proroka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 9:19
12 Iomraidhean Croise  

и рече својим слугама: „То је Јован Крститељ, он је устао из мртви и зато чудотворне силе делују у њему.”


У оне дане појави се Јован Крститељ и проповедаше у пустињи јудејској говорећи:


И чу цар Ирод, јер се његово име разгласи, и говораше да је Јован Крститељ устао из мртвих, па зато делују силе у њему.


Други пак говораху да је Илија, а неки говораху да је пророк, као један од пророка.


И кад се једном сам молио Богу, а ученици били с њим, упита их: „Шта каже народ ко сам ја?”


Тада им рече: „А ви шта кажете! Ко сам ја?” На то Петар одговори: „Христос Божји.”


Тада га запиташе: „Шта, дакле? Јеси ли ти Илија?” Он рече: „Нисам.” „Јеси ли пророк?” И одговори: „Не.”


Они га упиташе и рекоше му: „Зашто онда крштаваш! Кад ниси Христос, ни Илија, ни пророк?”


А неки из народа који су чули ове речи говораху: „Ово је заиста пророк.”


Тада опет рекоше слепоме: „Шта ти кажеш за онога што ти отвори очи?” А он рече: „Пророк је.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan