Luka 9:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић18 И кад се једном сам молио Богу, а ученици били с њим, упита их: „Шта каже народ ко сам ја?” Faic an caibideilNovi srpski prevod18 Jednom prilikom, kada se Isus sam molio, sa njime su bili i njegovi učenici. Pitao ih je: „Šta se u narodu govori: ko sam ja?“ Faic an caibideilНови српски превод18 Једном приликом, када се Исус сам молио, са њиме су били и његови ученици. Питао их је: „Шта се у народу говори: ко сам ја?“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод18 Једном када се насамо молио, а ученици били с њим, Исус их упита: »Шта каже народ, ко сам ја?« Faic an caibideilSveta Biblija18 I kad se jedanput moljaše Bogu nasamo, s njim bijahu uèenici, i zapita ih govoreæi: ko govore ljudi da sam ja? Faic an caibideil |