Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 9:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 А било је око пет хиљада људи. И рече својим ученицима: „Посадите их у групе по педесет.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 (Bilo je oko pet hiljada muškaraca.) Onda Isus reče svojim učenicima: „Svrstajte narod u grupe od po pedeset, pa neka posedaju.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 (Било је око пет хиљада мушкараца.) Онда Исус рече својим ученицима: „Сврстајте народ у групе од по педесет, па нека поседају.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 А тамо је било око пет хиљада мушкараца. Али Исус рече својим ученицима: »Нека поседају у скупинама од по педесет.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 Jer bijaše ljudi oko pet hiljada. Ali on reèe uèenicima svojijem: posadite ih na gomile po pedeset.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 9:14
5 Iomraidhean Croise  

Тада нареди народу да поседа по земљи. И узевши седам хлебова, захвали, изломи и даваше својим ученицима да изнесу, и изнеше пред народ.


Он им пак рече: „Па дајте им ви да једу.” Али они рекоше: „Немамо више од пет хлебова и две рибе; можда да ми идемо и купимо храну за сав овај народ.”


И поступише тако, те посадише све.


Само све нека буде пристојно и уредно.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan