Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 9:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 А кад су се апостоли вратили, испричаше му све шта су учинили. И узе их са собом, па се повуче у пусто место према граду званом Витсаида.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Kad su se apostoli vratili, ispričali su Isusu kakve su stvari učinili. Isus ih je onda poveo i povukao se u osamu prema gradu po imenu Vitsaida.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Кад су се апостоли вратили, испричали су Исусу какве су ствари учинили. Исус их је онда повео и повукао се у осаму према граду по имену Витсаида.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Када су се апостоли вратили, известише Исуса о свему што су учинили. Исус их онда поведе са собом и повуче се насамо у град који се зове Витсаида.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 I vrativši se apostoli kazaše mu šta su poèinili. I uzevši ih otide nasamo u pustinju kod grada koji se zvaše Vitsaida.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 9:10
10 Iomraidhean Croise  

Тада човек који је стајао међу миртама проговори и рече: „Ово су они које је Господ послао да обилазе земљу.”


„Тешко теби, Хоразине! Тешко теби, Витсаидо! Јер да су се у Тиру и Сидону догодила чуда која су се догодила код вас, одавно би се покајали у врећи и пепелу.


„Што овај говори тако? Он хули, ко може да опрашта грехе сем једнога Бога?”


А оних седамдесет и два вратише се с радошћу говорећи: „Господе, и демони нам се покоравају у твоје име.”


А Филип беше из Витсаиде, из града Андрејева и Петрова.


Будите послушни својим старешинама и покоравајте се, јер они бдију над вашим душама као они који ће за то одговарати; да они то чине с радошћу, а не уздишући, јер вам ово не би било од користи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan