Luka 8:55 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић55 И поврати се њен дух, те одмах уста, и он заповеди да јој даду да једе. Faic an caibideilNovi srpski prevod55 Njen duh se vrati, te ona odmah ustade, a Isus zapovedi da joj daju nešto da jede. Faic an caibideilНови српски превод55 Њен дух се врати, те она одмах устаде, а Исус заповеди да јој дају нешто да једе. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод55 Дух јој се поврати, па она одмах устаде, а Исус нареди да јој дају да једе. Faic an caibideilSveta Biblija55 I povrati se duh njezin, i ustade odmah; i zapovjedi da joj dadu neka jede. Faic an caibideil |