Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 8:52 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

52 Сви су плакали и нарицали за њом. Он пак рече: „Не плачите јер није умрла, него спава.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

52 Svi su plakali i naricali za njom. Isus reče: „Ne plačite, nije umrla, nego spava.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

52 Сви су плакали и нарицали за њом. Исус рече: „Не плачите, није умрла, него спава.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

52 А сви су плакали и туговали за њом. »Не плачите«, рече им Исус, »јер она није умрла, него само спава.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

52 A svi plakahu i jaukahu za njom; a on reèe: ne plaèite, nije umrla nego spava.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 8:52
14 Iomraidhean Croise  

Саара умре у Киријат Арви, а то је Хеврон, у земљи хананској. Авраам дође да ожали Саару и оплаче.


Слава Господња на врху брда беше као огањ у очима синова Израиљевих.


Излићу дух милости и молитве на дом Давидов и на становнике Јерусалима. Гледаће у мене, којега су проболи, и туговаће за њим као за јединцем, и жалиће за њим као за првенцем.


‘Свирасмо вам и не играсте, јадиковасмо и не јаукасте.’


А за њим је ишло велико мноштво народа и жена, које су за њим жалиле и нарицале.


И сва светина која се окупила да гледа ово, видевши шта се догодило, враћала се кући бијући се у прса.


А кад је дошао у кућу, није дозволио ником да уђе с њим, осим Петру, Јовану и Јакову, и девојчином оцу и мајци.


И исмеваху га знајући да је умрла.


А кад Исус чу, рече: „Ова болест није на смрт, него на славу Божју, да се њом прослави Син Божји.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan