Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 8:39 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

39 „Врати се својој кући и казуј шта ти је Бог учинио.” И отиде проповедајући по свему граду шта му је Исус учинио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

39 „Vrati se svojoj kući i ispričaj šta ti je Bog učinio.“ On ode, te je po celom gradu govorio šta mu je Isus učinio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

39 „Врати се својој кући и испричај шта ти је Бог учинио.“ Он оде, те је по целом граду говорио шта му је Исус учинио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

39 »Врати се својој кући и испричај колико је Бог за тебе учинио.« И човек оде, причајући људима по целом граду колико је Исус за њега учинио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

39 Vrati se kuæi svojoj, i kazuj šta ti uèini Bog. I otide propovijedajuæi po svemu gradu šta mu Isus uèini.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 8:39
13 Iomraidhean Croise  

Дођите и слушајте ви који се Бога бојите, казаћу вам шта је души мојој учинио.


А овај отишавши поче много проповедати и разглашавати догађај, тако да Исус није више могао да уђе у град јавно, него је био напољу по пустим местима. И долажаху к њему са свих страна.


А кад Исус уђе у чамац, замоли га онај кога је мучио ђаво да буде с њима.


И не допусти му, него му рече: „Иди кући својима и јави им шта ти је учинио Господ и како се смиловао на те.”


А човек из кога су изашли демони молио га је да остане с њим, али га он отпусти и рече:


А кад се Исус враћао, народ га је примио, јер су га сви очекивали.


„Дођите, видите човека који ми рече све што сам учинила. Да није то Христос?”


Он је твоја хвала! Он је Бог твој, који је за тебе учинио велика и чудесна дела, која си видео својим очима!


А ко не води бригу о својима, нарочито о домаћима, одрекао се вере и гори је од онога који не верује.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan