Luka 8:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић23 али он заспа док су пловили. На језеро се пак спусти олуја, те се чамац напунио водом и беху у опасности. Faic an caibideilNovi srpski prevod23 Dok su plovili, Isus zaspa. Podiže se bura na jezeru, tako da se čamac punio vodom, te su bili u opasnosti. Faic an caibideilНови српски превод23 Док су пловили, Исус заспа. Подиже се бура на језеру, тако да се чамац пунио водом, те су били у опасности. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод23 Док су пловили, Исус заспа, а олујни ветар захвати језеро и чамац поче да се пуни водом, па се нађоше у опасности. Faic an caibideilSveta Biblija23 A kad iðahu oni on zaspa. I podiže se oluja na jezeru, i topljahu se, i bijahu u velikoj nevolji. Faic an caibideil |