Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 8:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 али он заспа док су пловили. На језеро се пак спусти олуја, те се чамац напунио водом и беху у опасности.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Dok su plovili, Isus zaspa. Podiže se bura na jezeru, tako da se čamac punio vodom, te su bili u opasnosti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Док су пловили, Исус заспа. Подиже се бура на језеру, тако да се чамац пунио водом, те су били у опасности.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Док су пловили, Исус заспа, а олујни ветар захвати језеро и чамац поче да се пуни водом, па се нађоше у опасности.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 A kad iðahu oni on zaspa. I podiže se oluja na jezeru, i topljahu se, i bijahu u velikoj nevolji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 8:23
13 Iomraidhean Croise  

огњу и граде, снеже и магло, олујни ветре који извршујеш реч његову,


Због тебе нас сваки дан убијају, постали смо као овце за клање.


„Несрећнице вихором завитлана, лишена утехе! Ево, ја ћу поставити стубове твоје на драги камен и темеље твоје на сафир.


Кад је народ хрлио к њему и слушао реч Божју, а он стајао код Генесаретског језера,


А једнога дана он уђе у чамац са својим ученицима и рече им: „Пређимо на другу страну језера”; и отпловише,


Уђосмо тако у једну адрамитску лађу, која је имала да плови у азијска приморска места, те се одвезосмо. Аристарх, Македонац из Солуна, био је с нама.


Зашто смо и ми сваки час у опасности?


Јер ми немамо првосвештеника који не може саосећати с нашим слабостима, него је он у свему био искушан – слично нама – изузев греха.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan