Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 8:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Пазите, дакле, како слушате; даће се, наиме, оном који има, а ко нема – од њега ће се узети и оно што мисли да има.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 Zato, pazite kako slušate, jer onaj ko ima, njemu će se dodati, a od onoga koji nema, uzeće se i ono što misli da ima.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

18 Зато, пазите како слушате, јер онај ко има, њему ће се додати, а од онога који нема, узеће се и оно што мисли да има.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 Зато пазите како слушате. Јер, ко има, даће му се још, а ко нема, одузеће му се и оно што мисли да има.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 Gledajte dakle kako slušate; jer ko ima, daæe mu se, a ko nema, uzeæe se od njega i ono što misli da ima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 8:18
25 Iomraidhean Croise  

Некада се човеку чини пут прав, а на крају је пут у смрт.


Јер, ко има, даће му се и обиловаће, а ко нема, узеће му се и оно што има.


Јер свакоме који има даће се и претећи ће, а од онога који нема узеће се и оно што има.


А кад видите да гнусоба пустоши стоји где не треба – који чита нека разуме – тада они који су у Јудеји нека беже у брда,


‘Кажем вам да ће се дати сваком ко има, а од онога који нема, узеће се и оно што има.


„Ставите ове речи у своје уши; јер ће Син човечји бити предан у људске руке.”


Сваку лози на мени која не рађа рода, он уклања, и чисти сваку која рађа род да више рода доноси.


Тако одмах послах к теби, и ти си добро учинио што си дошао. Сад смо овде сви пред Богом да чујемо што ти је Господ заповедио.”


Ови су били племенитији од оних у Солуну, па примише реч са сваком предусретљивошћу, истражујући свакодневно Писма да ли је тако.


На основу благодати, која ми је дана, кажем сваком који је међу вама да не мисли о себи више но што ваља мислити, него нека вам мисли буду усмерене на разборито размишљање, према мери вере коју је Бог сваком доделио.


Ако ко мисли да је пророк или да је надахнут, нека разабере да је Господња наредба ово што вам пишем.


Нека се нико не заварава; ако неко међу вама мисли да је мудар на овом свету, нека постане луд – да би био мудар.


Ако неко мисли да је дошао до неког знања, још није сазнао онако како треба сазнати.


иако и ја могу да се уздам у тело. Ако ко други мисли да се може уздати у тело – и ја још више:


Зато треба већма да пазимо на оно што смо чули, да не промашимо циљ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan