Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 8:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 А оно на доброј земљи – ти су у добром и племенитом срцу чули реч, задржавају је и у стрпљењу доносе род.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 A seme koje je palo na dobro tle – to su oni koji slušaju reč i zadržavaju je u dobrom i plemenitom srcu, te postojano donose rod.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

15 А семе које је пало на добро тле – то су они који слушају реч и задржавају је у добром и племенитом срцу, те постојано доносе род.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 А оно на добром тлу су људи доброг и племенитог срца, који чују Реч, задржавају је и истрајношћу доносе плод.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 A koje je na dobroj zemlji to su oni koji rijeè slušaju, i u dobrome i èistom srcu drže, i rod donose u trpljenju. Ovo govoreæi povika: ko ima uši da èuje neka èuje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 8:15
40 Iomraidhean Croise  

У срце своје сакрио сам речи твоје да не бих теби згрешио.


Пружи ми радост и весеље, да се обрадују кости које си поломио.


Сине мој, не заборављај закон мој и заповести моје нека чува срце твоје


Примио сам као храну речи твоје. Обрадоваше речи твоје и развеселише срце моје. Призивао сам име твоје, Господе, Боже Саваоте!


„Овакав савез ћу начинити с домом Израиљевим после ових дана”, говори Господ: „Ставићу свој закон у тело њихово и уписаћу га у срце њихово. Ја ћу бити Бог њихов, а они ће бити народ мој.


Ући ће у овај град Халдејци, који га опседају, и запалиће огњем овај град. Спалиће и куће на чијим су крововима палили тамјан Валу и приносили наливе туђим боговима и тако ме гневили.


А ко истраје до краја, тај ће бити спасен.


На то он рече: „Ипак су више блажени они који слушају Божју реч и држе је.”


Добар човек из добре ризнице свога срца износи добро, а зао човек из зле ризнице износи зло; јер његова уста говоре оно чега је срце пуно.


Семе које је пало у трње – ти су чули, али их током живота угуше бриге, и богатство, и животна уживања, те не доносе зрела рода.


Нико ко је запалио светиљку не покрива је судом, нити је ставља под кревет, него је ставља на свећњак да виде светлост они који улазе.


Ако ме љубите, држаћете моје заповести.


Ако одржите моје наредбе, остаћете у мојој љубави, као што сам ја сачувао наредбе свога Оца, па остајем у његовој љубави.


онима који у истрајности чине добро и траже славу, час и непропадљивост даће вечни живот,


Сада пак, пошто сте ослобођени греха и пошто сте стављени у службу Богу, имате свој плод на освећење, а живот вечни као крај.


Знам, наиме, да у мени, то јест, у моме телу, добро не обитава; јер хтети – тога има у мени, али чиним добро – тога нема.


Тако сте и ви, браћо моја, посредством Христова тела умртвљени за закон, да припадате другоме, васкрсломе из мртвих, да донесемо плод Богу.


Ако се пак надамо ономе што не видимо, онда то очекујемо са стрпљењем.


Обрезање је ништа, и необрезање је ништа, него – држање Божјих заповести.


Јер сте посредством вере благодаћу спасени, и то није од вас – Божји је дар;


Господ, Бог твој, обрезаће срце твоје и срце потомака твојих да волиш Господа, Бога свога, свим срцем својим и свом душом својом да би жив био.


испуњени плодом праведности, који се Христом стиче, на славу и хвалу Божју.


да живите достојно пред Господом и да му у свему будете угодни, плодоносни у сваком добру делу и растући у богопознању,


које је код вас – као што је по свему свету плодоносно и расте као и код вас – од онога дана како сте га чули и познали благодат Божју у истини;


Вама је, наиме, потребна истрајност да извршите вољу Божју и примите обећање.


Зато треба већма да пазимо на оно што смо чули, да не промашимо циљ.


А стрпљивост нека има савршено дело, да будете савршени и потпуни, без икаква недостатка.


И по томе знамо да смо га познали ако држимо његове заповести.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan