Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 7:36 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 Један од фарисеја молио га је да једе с њим; и ушавши у фарисејеву кућу, седе за трпезу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

36 Jednom prilikom neki farisej zamoli Isusa da obeduje sa njim. Isus je došao u kuću i zauzeo mesto za stolom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

36 Једном приликом неки фарисеј замоли Исуса да обедује са њим. Исус је дошао у кућу и заузео место за столом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

36 Један фарисеј позва Исуса да једе с њим, па он оде у његову кућу и леже за трпезу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

36 Moljaše ga pak jedan od fariseja da bi objedovao u njega; i ušavši u kuæu farisejevu sjede za trpezu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 7:36
8 Iomraidhean Croise  

А док је говорио, замолио га један фарисеј да руча код њега; он уђе и седе на трпезу.


Кад је једном у суботу ушао у кућу неког фарисејског старешине да једе, они су мотрили на њега.


Дошао је Син човечји који једе и пије, па кажете: ‘Гле човека изелице и пијанице, пријатеља цариника и грешника.’”


И оправдаше мудрост сва деца њезина.


И, гле, једна жена, која је била грешница у граду, сазна да је он у фарисејевој кући за трпезом, донесе алавастарски суд с миром,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan