Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 7:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Тада приђе, дотаче мртвачки сандук – носиоци пак стадоше – и рече: „Младићу, теби говорим, устани.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Onda je prišao mrtvačkom sanduku i dotakao ga. Nosioci stadoše. Tada Isus reče: „Mladiću, tebi govorim, ustani!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Онда је пришао мртвачком сандуку и дотакао га. Носиоци стадоше. Тада Исус рече: „Младићу, теби говорим, устани!“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Онда приђе и дотаче сандук, а они који су га носили стадоше. Исус рече: »Младићу, теби говорим: устани.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 I pristupivši prihvati za sanduk; a nosioci stadoše, i reèe: momèe! tebi govorim, ustani.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 7:14
20 Iomraidhean Croise  

Онда се три пута прући над дечаком и завапи Господу говорећи: „Господе, Боже мој, врати у дечака душу његову!”


Господ услиши глас Илијин и врати се у дечака душа његова, тако да оживе.


Тако човек кад легне, не устаје више. Док буде небеса, неће се пробудити нити ће се пренути из сна свог.


Ако умре човек, хоће ли оживети? Све дане мучног живота ишчекиваћу док ми не дође промена.


Он рече – и постаде, он заповеди – и настаде.


Међутим, живеће мртви твоји, устаће покојници моји. Пробудите се и певајте, ви који сте у праху! Роса твоја је роса светлости, и земља ће сени вратити.


И ухвативши руку детета, рече јој: „Талита кум”, што преведено значи: „Девојчице, теби говорим, устани!”


А кад је Господ виде, сажали се на њу и рече јој: „Не плачи.”


И мртвац седе, те поче да говори; и даде га његовој мајци.


И рашири се овај глас о њему по свој Јудеји и по свој околини.


Рече јој Исус: „Ја сам васкрсење и живот! Ко верује у мене, живеће ако и умре.


Јер као што Отац васкрсава мртве и оживљава, тако и Син оживљава оне које хоће.


Заиста, заиста, кажем вам да иде час – и већ је настао – кад ће мртви слушати глас Сина Божјег, и који га чују – живеће.


као што је написано: „Поставио сам те за оца многим народима”, пред Богом, коме је он веровао, који оживљава мртве и који небиће позива у биће.


Јер је срамно и говорити о ономе што они тајно чине.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan