Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 5:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Тада пружи руку, дотаче га и рече: „Хоћу, буди чист.” И одмах губа спаде с њега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 Isus ispruži ruku i dotače ga, rekavši: „Hoću, budi čist!“ Guba sa njega nestade istog trenutka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

13 Исус испружи руку и дотаче га, рекавши: „Хоћу, буди чист!“ Губа са њега нестаде истог тренутка.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 Исус пружи руку, дотаче га и рече: »Хоћу. Буди чист.« И губа одмах нестаде с њега.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 I pruživši ruku dohvati ga se, i reèe: hoæu, oèisti se. I odmah guba spade s njega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 5:13
15 Iomraidhean Croise  

Тада рече Бог: „Нека буде светлост!” И би светлост.


Потом рече Бог: „Нека се саберу воде под небом на једно место и нека се покаже копно!” И би тако.


Јелисије му преко гласника поручи: „Иди и окупај се седам пута у Јордану и оздравиће твоје тело и очистиће се.”


Тада он сиђе и зарони седам пута у Јордан, као што му је рекао човек Божји. Његово тело постаде као тело детета – очисти се!


Он рече – и постаде, он заповеди – и настаде.


Очистићу вас од свих нечистоћа ваших, умножићу жито и нећу на вас глад пустити.


Неће нас Асирац избављати, нећемо коње јахати, нити ћемо говорити делу руку својих: ‘Боже наш!’ Сиротица у теби милост налази.


И пруживши руку, дотаче га говорећи: „Хоћу, буди чист.”


И наднесе се над њом, запрети грозници – и остави је; и одмах уста и служаше их.


И кад је био у једном граду, гле, човек сав губав видевши Исуса паде ничице и замоли га говорећи: „Господе, ако хоћеш, можеш да ме очистиш.”


И заповеди му да никоме не каже, него: „Иди, покажи се свештенику и принеси жртву за своје очишћење, како је то наложио Мојсије, за сведочанство њима.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan