Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 4:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 И врати се Исус у сили Духа у Галилеју; и глас о њему рашири се по свој околини.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Isus se vratio u Galileju u sili Duha, i glas o njemu se raširio po celom onom kraju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Исус се вратио у Галилеју у сили Духа, и глас о њему се раширио по целом оном крају.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Исус се, у сили Духа, врати у Галилеју и глас о њему рашири се по целом том крају.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 I vrati se Isus u sili duhovnoj u Galileju; i otide glas o njemu po svemu onom kraju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 4:14
10 Iomraidhean Croise  

А кад чу да је Јован предан, повуче се у Галилеју.


И оде глас о овоме по целој оној земљи.


А они, изишавши, разгласише га по целој оној земљи.


А пошто предадоше Јована, дође Исус у Галилеју проповедајући јеванђеље Божје,


И одмах се рашири глас о њему на све стране, по свој околини галилејској.


И свршивши свако искушавање, одступи ђаво од њега за неко време.


И глас о њему рашири се по свим околним местима.


После та два дана оде оданде у Галилеју.


Ви знате шта се догодило по целој Јудеји, почевши од Галилеје после крштења које је Јован проповедао,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan