Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 3:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Донесите, дакле, родове достојне покајања; и немојте сад говорити у себи: ‘Имамо оца Авраама.’ Јер вам кажем да Бог може од овога камења подићи децу Аврааму.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Nego, donesite plodove koji dokazuju pokajanje. I ne govorite u sebi: ’Avraham je naš otac!’, jer vam kažem da Bog može i od ovog kamenja da podigne decu Avrahamu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Него, донесите плодове који доказују покајање. И не говорите у себи: ’Аврахам је наш отац!’, јер вам кажем да Бог може и од овог камења да подигне децу Аврахаму.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Донесите плод достојан покајања. И немојте међу собом да говорите: ‚Имамо оца Авраама‘, јер кажем вам да Бог може од овог камења да подигне децу Аврааму.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Rodite dakle rodove dostojne pokajanja, i ne govorite u sebi: oca imamo Avraama; jer vam kažem da Bog može i od ovoga kamenja podignuti djecu Avraamu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 3:8
29 Iomraidhean Croise  

Вратите им и ви, још данас, поља њихова, винограде, маслињаке и куће њихове и опростите им камату на новац, жито, вино и уље коју сте им наметнули.”


„Сине човечји, они који живе у овим развалинама у земљи Израиљевој говоре и кажу: ‘Авраам је био један, а добио је земљу у посед, а нас је много, нама је земља дата у наследство.’


Зато вам кажем да ће се узети од вас царство Божје и дати народу који доноси плодове његове.


Донесите зато род достојан покајања,


и не мислите да можете сами да говорите: ‘Имамо оца Авраама’, јер вам кажем да Бог може од овога камења подићи децу Аврааму.


Кад домаћин устане и затвори врата, а ви почнете напољу стајати и куцати на врата говорећи: ‘Господе, отвори нам’, он ће вам одговорити: ‘Не знам вас откуда сте.’


Тада ћете почети да говорите: ‘Ми смо јели и пили пред тобом, а ти си учио по нашим улицама.’


па да ти не каже кад дође онај који је позвао тебе и њега: ‘Дај место овоме!’ И онда ћеш постиђен заузети последње место.


И одговори им: „Кажем вам, ако они ућуте, камење ће викати.”


А Исус му рече: „Данас је дошло спасење овој кући, јер је и он Авраамов син;


Тада почеше књижевници и фарисеји да размишљају говорећи: „Ко је овај што хули на Бога? Ко може да опрашта грехе сем јединога Бога?”


Одговорише му: „Ми смо Авраамово потомство и никад никоме нисмо робовали. Како ти говориш: ‘Бићете слободни?’”


Одговорише и рекоше му: „Авраам је наш отац.” Исус им рече: „Ако сте Авраамова деца, чините Авраамова дела.


него сам прво онима у Дамаску, затим у Јерусалиму, по свој јудејској земљи и многобошцима проповедао да се кају и обраћају Богу чинећи дела достојна покајања.


Зато се каже „од вере”, да буде по благодати, да обећање буде сигурно свему потомству, не само ономе од закона него и ономе од Авраамове вере; он је отац свима нама,


И нису сви Авраамова деца самим тим што су његово потомство, него: „У Исаку назваће се твоје потомство.”


испуњени плодом праведности, који се Христом стиче, на славу и хвалу Божју.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan