Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 24:49 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

49 а ја ћу, ето, послати на вас обећање свога Оца; ви седите у граду док се не обучете у силу с висине.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

49 Evo, ja ću poslati ono što je moj Otac obećao. Vi budite u gradu dok na vas ne siđe sila sa visine.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

49 Ево, ја ћу послати оно што је мој Отац обећао. Ви будите у граду док на вас не сиђе сила са висине.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

49 а ја ћу вам послати оно што је мој Отац обећао. Али останите у граду док се не обучете у силу са висине.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

49 I gle, ja æu poslati obeæanje oca svojega na vas; a vi sjedite u gradu Jerusalimskome dok se ne obuèete u silu s visine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 24:49
12 Iomraidhean Croise  

Тада ће се на нас излити дух с висине. Пустиња ће врт постати, а врт ће се у шуму претворити.


а помагач – Утешитељ, Дух Свети, кога ће Отац послати у моје име, он ће вас научити свему и подсетиће вас на све што сам вам рекао.


А кад дође помагач – Утешитељ, кога ћу вам послати од оца, Духа истине, који од Оца исходи, он ће сведочити за мене;


И док је још био с њима, заповеди им да се не удаљавају из Јерусалима, него да чекају Очево обећање, које сте, рече, „чули од мене”.


него ћете примити силу – кад Дух Свети сиђе на вас, и бићете моји сведоци како у Јерусалиму, тако и по свој Јудеји и Самарији, и све до краја земље.”


А кад дођоше према Мисији, покушавали су да се упуте у Витинији, али им Дух Исусов не даде;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan