Luka 24:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић29 И салетеше га говорећи: „Остани с нама, јер је вече близу, а дан је већ измакао.” Тако уђе да остане с њима. Faic an caibideilNovi srpski prevod29 Oni ga saleteše govoreći: „Ostani s nama, jer je veče blizu, a dan je već na izmaku!“ Faic an caibideilНови српски превод29 Они га салетеше говорећи: „Остани с нама, јер је вече близу, а дан је већ на измаку!“ Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод29 али они почеше да наваљују: »Остани с нама, јер ће ускоро вече и дан је на измаку.« И он уђе да остане с њима. Faic an caibideilSveta Biblija29 I oni ga ustavljahu govoreæi: ostani s nama, jer je dan nagao, i blizu je noæ. I uðe s njima da noæi. Faic an caibideil |