Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 24:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 И приближи се селу у које су ишли, а он се правио као да хоће да иде даље.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

28 Tako dođoše do sela u koje su pošli, a on je kao hteo da pođe dalje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

28 Тако дођоше до села у које су пошли, а он је као хтео да пође даље.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

28 Када су дошли близу села у које су ишли, Исус се направи као да хоће да настави пут,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

28 I približiše se k selu u koje iðahu, i on èinjaše se da hoæe dalje da ide.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 24:28
5 Iomraidhean Croise  

Он рече: „Ево, господо, уђите у кућу слуге свога да преноћите, да оперете ноге, па ћете ујутру кад устанете поћи својим путем.” Они рекоше: „Не, преноћићемо напољу.”


Потом му рече: „Пусти ме, јер свиће зора!” Јаков му одговори: „Нећу те пустити док ме не благословиш!”


Кад угледа браћу, Јосиф их препозна, али се направи да је странац и грубо им се обрати и упита: „Одакле долазите?” Они одговорише: „Из земље хананске. Дошли смо да купимо храну.”


И видевши их како се муче веслајући јер им беше противан ветар, око четврте ноћне страже дође к њима идући по мору; и хтеде да их мимоиђе.


И салетеше га говорећи: „Остани с нама, јер је вече близу, а дан је већ измакао.” Тако уђе да остане с њима.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan