Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 24:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 И рече им он: „О, како сте неразумни и спора срца да верујете у све што су пророци казали!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Isus im reče: „O, kako li ste nerazumni i spori da poverujete svemu što su proroci rekli!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 Исус им рече: „О, како ли сте неразумни и спори да поверујете свему што су пророци рекли!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 А Исус им рече: »О, како сте неразумни и спорог срца да поверујете у све што су пророци рекли.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 I on im reèe: o bezumni i sporoga srca za vjerovanje svega što govoriše proroci!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 24:25
9 Iomraidhean Croise  

Син човечји додуше иде, као што је написано за њега, али тешко ономе човеку који посредује у издајству Сина човечјег; боље би му било да се није родио онај човек.


Касније се јави Једанаесторици кад су били за трпезом, и укори их због њиховог неверовања и тврдоће срца, што не повероваше онима који су га видели васкрслог из мртвих.


И рече им: „Тако ни ви не разумете? Зар не опажате да све што споља улази у човека, не може да га опогани,


А он им одговори и рече: „О, неверни роде, докле ћу бити с вама? Докле ћу вас подносити? Доведите га к мени.”


Неки од наших одоше до гроба и нађоше тако како су жене рекле, али њега нису видели.”


Истражујете Писма, јер сматрате да у њима имате вечни живот; и она сведоче за мене;


Јер сам вам пре свега предао што сам и примио: да је Христос умро за наше грехе – по Писму,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan