Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 24:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 и како нису нашле његово тело, дођоше и рекоше да су виделе појаву анђела, који су им рекли да је он жив.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 ali nisu našle njegovo telo. Još su rekle da su im se ukazali anđeli i rekli im da je živ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 али нису нашле његово тело. Још су рекле да су им се указали анђели и рекли им да је жив.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 и нису нашле његово тело, па су дошле и рекле нам да су им се показали анђели који су им рекли да је он жив.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 I ne našavši tijela njegova doðoše govoreæi da su im se anðeli javili koji su kazali da je on živ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 24:23
6 Iomraidhean Croise  

Нема га овде. Јер васкрсе као што рече; дођите и видите место где је лежао.


А они, чувши да је жив и да га је она видела – не повероваше.


Уз то, запрепастише нас неке наше жене које су биле рано ујутро на гробу


Неки од наших одоше до гроба и нађоше тако како су жене рекле, али њега нису видели.”


и, кад су ушле, не нађоше тело Господа Исуса.


Марија Магдалена дође и јави ученицима да је видела Господа и да јој је ово рекао.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan