Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 23:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 На то га Пилат упита: „Јеси ли ти цар јудејски?” А он му у одговору рече: „Ти кажеш.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Pilat ga upita: „Jesi li ti Car judejski?“ Isus mu odgovori: „Ti to kažeš.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Пилат га упита: „Јеси ли ти Цар јудејски?“ Исус му одговори: „Ти то кажеш.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Тада га Пилат упита: »Јеси ли ти цар Јудеја?« А Исус му одговори: »Тако је како кажеш.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 A Pilat ga zapita: ti li si car Judejski? A on odgovarajuæi reèe mu: ti kažeš.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 23:3
14 Iomraidhean Croise  

А кад Исуса поставише пред намесника, запита га намесник: „Јеси ли ти јудејски цар?” А Исус рече: „Ти кажеш.”


И почеше да га поздрављају: „Здраво, царе јудејски.”


И упита га Пилат: „Јеси ли ти цар јудејски?” А он му одговори и рече: „Ти кажеш.”


Христос, цар Израиљев – нека сиђе сад с крста да видимо и поверујемо.” Вређаху га и они што су били с њим разапети.


Тада сви рекоше: „Ти си, дакле, Син Божји?” Он им пак рече: „Ви кажете да сам то ја.”


А над њим је био и натпис написан грчким, латинским и јеврејским словима: „Ово је цар јудејски.”


Одговори му Натанаил: „Рави, ти си Син Божји, ти си цар Израиљев!”


Тада Пилат изађе напоље к њима и рече: „Какву тужбу износите против овога човека?”


те му прилажаху и говораху: „Здраво, царе јудејски”; и шамараху га.


Налажем ти пред Богом, који све оживљава, и Христом Исусом, који је пред Понтијем Пилатом посведочио лепо исповедање,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan