Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 23:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Исус се обазре на њих и рече: „Кћери јерусалимске, не плачите за мном, него плачите за собом и за својом децом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

28 Isus se okrenuo prema njima i rekao: „Ćerke jerusalimske, ne plačite nada mnom, već plačite nad sobom i nad svojom decom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

28 Исус се окренуо према њима и рекао: „Ћерке јерусалимске, не плачите нада мном, већ плачите над собом и над својом децом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

28 Исус се окрену према њима и рече: »Кћери јерусалимске, не плачите за мном, него за собом и својом децом,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

28 A Isus obazrevši se na njih reèe: kæeri Jerusalimske! ne plaèite za mnom, nego plaèite za sobom i za djecom svojom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 23:28
10 Iomraidhean Croise  

Кћери јерусалимске! Тамнопута сам, али сам лепа као шатори кедарски, као завесе Соломонове!


Заклињем вас, кћери јерусалимске, срнама и кошутама пољским, не будите, не будите љубав моју док то не пожели.


Стубове је начинио од сребра, наслон од злата, прекривач од порфире, а простирка – израз љубави кћери јерусалимских.


Заклињем вас, кћери јерусалимске, срнама и кошутама пољским, не будите, не будите љубав моју док то не пожели.


Непца су му слатка и сав је мио. Такав је драги мој, такав је вољени мој, кћери јерусалимске!”


„Заклињем вас, кћери јерусалимске: ако нађете мог драгог, шта ћете му казати? Да сам болесна од љубави!”


Заклињем вас, кћери јерусалимске, не будите љубав моју, не будите је док не пожели.


А за њим је ишло велико мноштво народа и жена, које су за њим жалиле и нарицале.


Јер, ето, иду дани кад ће говорити: ‘Блажене су нероткиње, и утробе које не родише, и дојке које не дојише.’


Ево, иде са облацима и гледаће га свако око и они који га прободоше, и кукаће за њим сва племена земаљска. Да, амин.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan