Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 23:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 И кад су га повели, ухватише неког Симона из Кирине, који је долазио из поља, па ставише на њега крст да га носи за Исусом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Tako su Isusa odveli. Usput su uhvatili nekog Simona iz Kirine koji se vraćao sa polja i natovarili mu krst da ga nosi za Isusom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Тако су Исуса одвели. Успут су ухватили неког Симона из Кирине који се враћао са поља и натоварили му крст да га носи за Исусом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 Док су Исуса одводили, ухватише неког Симона из Кирине, који се враћао са поља, па ставише на њега крст, да га носи за Исусом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 I kad ga povedoše, uhvatiše nekoga Simona Kirinca koji iðaše iz polja, i metnuše na njega krst da nosi za Isusom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 23:26
11 Iomraidhean Croise  

и ко те потера једну миљу, иди с њим две.


Ко не носи свој крст и не иде за мном, не може да буде мој ученик.


Тако ослободи онога кога су тражили, а који је био бачен у тамницу због побуне и убиства. Исуса пак предаде њима на вољу.


И свима је говорио: „Ако ко хоће да иде за мном, нека се одрекне самога себе и узима свој крст сваки дан, па нека иде за мном.


А у Антиохијској цркви беху пророци и учитељи: Варнава и Симеон, звани Нигер, па Лукије Киринац, Манаин, одгајен с Иродом тетрархом, и Савле.


Фригије и Памфилије, Египта и предела Ливије око Кирине, и Римљани који су придошли,


Њих поставише пред апостоле, који се помолише Богу и положише руке на њих.


Али усташе неки из синагоге која се зове Либертинска, и Киринска, и Александријска, и оних из Киликије и Азије, и препираху се са Стефаном,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan