Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 23:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Тада га Ирод са својим војницима понизи и наруга му се, обуче му белу хаљину, те га посла натраг Пилату.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Irod i njegovi vojnici su se rugali Isusu i ponašali se prema njemu s prezirom. Zatim su mu obukli svečanu odeću i poslali ga natrag Pilatu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Ирод и његови војници су се ругали Исусу и понашали се према њему с презиром. Затим су му обукли свечану одећу и послали га натраг Пилату.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Тада га Ирод и његови војници исмејаше и наругаше му се, па га обукоше у белу одећу и послаше назад Пилату.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 A Irod osramotivši ga sa svojijem vojnicima, i narugavši mu se, obuèe mu bijelu haljinu, i posla ga natrag Pilatu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 23:11
16 Iomraidhean Croise  

Теби су вапили и избављали се, у тебе су се уздали и нису се посрамили.


Овако говори Господ, избавитељ Израиљев, Светац његов, оном којег презиру и којег се гаде варвари, слуги силника: „Цареви ће видети и устаће, поклониће се кнезови због Господа који је веран, због Свеца Израиљевог који те је изабрао.”


Презрен је био и одбачен од људи, пун бола и болести. Окретали су лице од њега, презрен је био и одбациван.


У оно време Ирод четворовласник чу глас о Исусу


Ирод је, наиме, ухватио Јована, свезао га и бацио у тамницу због Иродијаде, жене свога брата Филипа,


А на Иродов рођендан заигра Иродијадина ћерка пред гостима и угоди Ироду,


Но он им рече: „Илија ће прво доћи и све успоставити. А како је писано за Сина човечјег да треба много да пострада и да буде презрен?


Првосвештеници пак и књижевници су стајали и оптуживали га упорно.


А Исус изађе напоље носећи трнов венац и пурпурни огртач. И рече им Пилат: „Ево човека.”


Јер ако уђе у вашу скупштину човек са златним прстеном и у сјајној хаљини, а уђе и сиромах у прљавој хаљини,


па ви погледате онога што носи сјајну хаљину и речете му: „Ти седи овде лево”, а сиромаху речете: „Ти стани тамо или седи до мог подножја”,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan