Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 22:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 И дође дан бесквасних хлебова, кад је требало да се коље пасхално јагње.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Došao je dan Beskvasnih hlebova kada je trebalo da se žrtvuje jagnje za Pashu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Дошао је дан Бесквасних хлебова када је требало да се жртвује јагње за Пасху.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Дође Дан бесквасног хлеба, када је требало жртвовати пасхално јагње,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 A doðe dan prijesnijeh hljebova u koji trebaše klati pashu;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 22:7
7 Iomraidhean Croise  

Од вечери четрнаестог дана првога месеца па до вечери двадесет првог дана истог месеца једите бесквасан хлеб.


Чувајте га до четрнаестога дана овога месеца, а увече нека га сав збор Израиљев закоље.


А приближавао се Празник бесквасних хлебова, који се зове Пасха.


И он обећа, и тражио је згодну прилику да га преда њима кад ту не буде народа.


Очистите стари квасац да будете ново тесто, као што сте стварно бесквасни. Јер и Христос је као наше пасхално јагње принет на жртву.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan