Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 22:66 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

66 А кад се разданило, окупише се народне старешине, првосвештеници и књижевници, па га одведоше у своје веће

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

66 Kada je svanulo, okupe se starešine naroda, vodeći sveštenici i znalci Svetog pisma, i odvedu Isusa pred svoje Veliko veće.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

66 Када је свануло, окупе се старешине народа, водећи свештеници и зналци Светог писма, и одведу Исуса пред своје Велико веће.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

66 Када је свануло, састаше се народне старешине, првосвештеници и учитељи закона, па доведоше Исуса пред свој Синедрион.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

66 I kad svanu, sabraše se starješine narodne i glavari sveštenièki i književnici, i odvedoše ga u svoj sud

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 22:66
7 Iomraidhean Croise  

А кад свану, договорише се сви првосвештеници и народне старешине против Исуса да га убију.


А ја вам кажем да ће сваки који се гневи на брата свога бити крив суду. Ако ко каже брату своме „рака”, биће крив Синедриону. Ако ко каже „будало”, заслужиће пакао огњени.


И одмах ујутру одлучише првосвештеници са старешинама и књижевницима и сав Синедрион, свезаше Исуса, одведоше и предаше Пилату.


Исуса пак поведоше од Кајафе у преторијум. Било је јутро, и они не уђоше у судницу да не би постали нечисти, него да могу јести пасху.


што ми може посведочити првосвештеник са свим старешинама. Примивши од њих писма за браћу у Дамаску, ишао сам онамо да и тамошње свезане доведем у Јерусалим да се казне.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan