Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 22:46 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

46 па им рече: „Што спавате? Устаните и молите се Богу да не паднете у искушење.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

46 Rekao im je: „Zašto spavate? Ustanite i molite se da ne padnete u iskušenje.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

46 Рекао им је: „Зашто спавате? Устаните и молите се да не паднете у искушење.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

46 па их упита: »Зашто спавате? Устајте и молите се, да не паднете у искушење.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

46 I reèe im: što spavate? ustanite, molite se Bogu da ne padnete u napast.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 22:46
5 Iomraidhean Croise  

Заповедник лађе му приђе и рече му: „Зашто спаваш? Устани и призивај свога бога! Можда ће нас се Бог сетити да не пропаднемо.”


И кад стиже на то место, рече им: „Молите се Богу да не дођете у искушење.”


И кад уста од молитве, дође ученицима и нађе их како спавају од жалости,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan