Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 22:31 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

31 Симоне, Симоне, види, сатана вас је затражио да вас прорешета као пшеницу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

31 Simone, Simone, Satana je zatražio da vas iskuša kao pšenicu na rešetu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

31 Симоне, Симоне, Сатана је затражио да вас искуша као пшеницу на решету.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

31 »Симоне, Симоне, ево Сатана је затражио да вас прорешета као пшеницу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

31 Reèe pak Gospod: Simone! Simone! evo vas ište sotona da bi vas èinio kao pšenicu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 22:31
13 Iomraidhean Croise  

Врше ли се пшеница? По њој се не млати, него се по њој колски точак обрће и коњи, али се не сатире.


„Ево, заповедићу и разбацаћу дом Израиљев међу све народе, као што се жито у решету размеће, да ни зрно на земљу не падне.


Потом ми показа великог свештеника Исуса, који је стајао пред анђелом Господњим, и сатану, који му је стајао с десне стране, да га оптужује.


И пошто су отпојали хвалу, изађоше на Маслинску гору.


Тада му рече Исус: „Одлази, сатано, јер је написано: ‘Клањај се Господу, Богу своме, и њему јединоме служи.’”


А Господ јој одговори и рече: „Марта, Марта, бринеш се и узнемираваш се за много,


те паде на земљу и чу глас како му говори: „Савле, Савле, зашто ме гониш?”


да се такав преда сатани на пропаст тела, да се Дух спасе на дан Господњи.


да нас сатана не превари; јер знамо шта он мисли.


Будите трезвени, бдите. Ваш противник, ђаво, иде около као лав који риче, тражећи кога да прождере.


И чух снажан глас на небу како говори: „Сад наста спасење и сила и царство Бога нашега и власт његовог Месије, јер је збачен тужитељ наше браће, који их оптуживаше пред нашим Богом дан и ноћ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan