Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luka 22:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 па кажите домаћину: ‘Учитељ ти вели: Где је дворана где ћу јести пасху са својим ученицима?’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 pa recite vlasniku kuće: ’Učitelj pita: „Gde je gostinska soba u kojoj ću sa svojim učenicima jesti pashalnu večeru?“’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 па реците власнику куће: ’Учитељ пита: „Где је гостинска соба у којој ћу са својим ученицима јести пасхалну вечеру?“’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 и реците домаћину: ‚Учитељ пита: »Где је гостинска соба у којој ћу јести пасхалну вечеру са својим ученицима?«‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 I kažite domaæinu: uèitelj veli: gdje je gostionica gdje æu jesti pashu s uèenicima svojijem?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luka 22:11
9 Iomraidhean Croise  

И ако вам ко каже што, реците да су Господу потребни, одмах ће их пустити.”


и где уђе, реците домаћину: Учитељ пита: ‘Где је моја дворана где ћу јести пасху са својим ученицима?’


И ако вас ко пита зашто одвезујете, овако реците: ‘Господу је потребно.’”


Они пак рекоше: „Господу је потребно.”


И кад је Исус дошао на то место, погледа горе и рече му: „Закхеју, сиђи брзо јер данас треба да останем у твојој кући.”


Он им пак рече: „Ето, кад уђете у град, срешће вас један човек који носи крчаг с водом; идите за њим у кућу у коју он уђе,


И он ће вам показати велику застрту собу на спрату; онде припремите.


Рекавши то, она оде и позва Марију, своју сестру, па јој рече тајно: „Учитељ је ту и зове те.”


Види, стојим на вратима и куцам; ако ко чује мој глас и отвори врата, ући ћу к њему и јешћу с њим – и он са мном.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan